Résumé : Oui, et souvent plus vite qu’on ne l’imagine. Pour participer, se faire des amis et commencer à apprendre dès le premier jour, un enfant n’a pas besoin de parler déjà le français ou l’anglais. À Haut-Lac, chaque langue qu’un enfant apporte avec lui est une force, pas un bagage à laisser à l’entrée. Nous encourageons les élèves à se servir de toutes leurs langues pour réfléchir, pendant que toute l’école se mobilise pour les accompagner. Ici, la langue n’est pas une matière à maîtriser un jour : c’est ce qui permet à chaque enfant de trouver sa place et sa voix, dès maintenant.
Travailler dans un environnement multilingue comme celui de Haut-Lac École Internationale Bilingue a quelque chose d’extraordinaire.
Dans nos couloirs résonnent le français, l’anglais, l’allemand, le mandarin, l’ourdou, l’espagnol, le japonais, le polonais, le portugais, le macédonien et bien d’autres langues encore. Nos affichages ne se contentent pas de décorer les murs : ils rendent hommage à l’identité de chacun. Et nos salles de classe ne font pas qu’enseigner le français ou l’anglais : elles font entendre la voix de chaque élève.
La langue, c’est le pouvoir de communiquer
Dans nos classes de soutien linguistique (EAL et FLA, pour l’anglais et le français langue additionnelle), le français et l’anglais sont bien plus que des matières scolaires. Ce sont deux des nombreuses langues que nos élèves utilisent chaque jour pour se faire des amis, partager leurs idées et prendre part à la vie de l’école.
La langue leur permet de :
- se faire des amis
- mener des discussions
- questionner et bousculer les idées
- collaborer par-delà les cultures
- défendre leurs idées
- accompagner les plus jeunes
Bien sûr, le multilinguisme ouvrira des portes professionnelles plus tard. Mais à Haut-Lac, la langue sert avant tout à trouver sa place, à participer et à se faire entendre, dès maintenant.
Nos élèves ne se préparent pas seulement à utiliser la langue un jour. Ils l’utilisent déjà chaque jour, et pour mille raisons différentes. Pensez à la façon dont vous parlez à la maison avec vos enfants, au restaurant, lors d’un entretien d’embauche ou face à des collègues pendant une présentation.
De la même manière, nos élèves apprennent à adapter leur langage à la situation, à leur interlocuteur et à ce qu’ils veulent exprimer.

Le translanguaging au quotidien
Dans nos classes, nous encourageons les élèves à se servir de toutes les langues qu’ils connaissent comme outils d’apprentissage. Cette approche, qu’on appelle souvent le translanguaging, les aide à réfléchir en profondeur et à exprimer leurs idées avec plus d’assurance.
Concrètement, un élève peut :
- explorer ses idées dans sa langue maternelle avant de les rédiger en anglais
- comparer le vocabulaire d’une langue à l’autre pour mieux saisir le sens des mots
- annoter un texte dans deux langues
- expliquer une notion complexe à un camarade dans la langue qu’il maîtrise le mieux
- apprendre à ses camarades des mots ou des expressions de chez lui
Quand un élève puise dans tout son répertoire linguistique, sa pensée gagne en précision, en créativité et en cohérence. Plutôt que de restreindre l’usage des langues, nous l’élargissons.
Le soutien linguistique, l’affaire de toute l’école
Soutenir les élèves multilingues ne repose pas sur un seul enseignant ni sur une seule classe.
At Haut-Lac, language development is a shared effort across the school. Classroom teachers regularly integrate language objectives into their lessons so that students learn both content and the language needed to discuss it.
Par exemple, en cours de sciences, l’enseignant peut proposer des amorces de phrases comme « Je prédis que… » ou « Les données montrent que… », pour aider les élèves à s’approprier la langue des apprentissages tout en commentant leurs expériences.
Partout dans l’école, des affichages mettent en valeur les nombreuses langues de notre communauté. Les élèves retrouvent souvent leur langue maternelle dans les projets, les présentations et les supports de classe.
Les enseignants travaillent aussi main dans la main pour partager les approches qui fonctionnent, afin que chaque élève bénéficie d’un accompagnement cohérent d’une matière à l’autre.
Ainsi, l’apprentissage des langues devient visible partout dans l’école, et pas seulement en cours d’EAL.

Nos aînés montrent la voie
C’est un privilège de travailler avec nos aînés multilingues. Ils connaissent le chemin parcouru. Ils se souviennent de ce que c’est de chercher ses mots, d’hésiter avant de parler ou de traduire ses idées dans sa tête.
Et ils mesurent le chemin accompli.
Aujourd’hui, ils animent les discussions. Ils présentent avec assurance lors des assemblées. Ils débattent avec finesse. Et ils accompagnent les plus jeunes, encore au début de leur parcours.
Ils montrent tout ce qui devient possible quand on cultive le multilinguisme dans un cadre qui valorise chaque langue.
Créativité, confiance et communauté
À Haut-Lac, l’apprentissage des langues est étroitement lié à la créativité et aux expériences concrètes.
Nos élèves développent leurs compétences linguistiques à travers des activités comme :
- le théâtre et l’expression scénique
- le Reader’s Theatre, une lecture mise en scène où les élèves travaillent ensemble leur fluidité et leur expression
- des podcasts réalisés par les élèves
- des projets d’arts visuels
- des défis à résoudre en groupe
- des expériences pratiques, comme la cuisine
La langue s’épanouit quand elle sert un vrai but. La créativité nourrit la confiance. La collaboration développe l’aisance. Et le sentiment d’appartenance libère la parole.
Nos élèves saisissent ces occasions avec curiosité et ténacité.

Une conviction simple
Au cœur de ma façon d’enseigner l’EAL à Haut-Lac, il y a une conviction simple :
le multilinguisme renforce la pensée, l’identité et la communauté. Et ici, à Haut-Lac, nous le célébrons pleinement, fièrement et tous ensemble.
Megan Selby, MEd
Enseignante Anglais comme Langue Additionnelle
Spécialiste en Langue & Litéracie
Apôtre pour l’apprentissage multilingue